For
a long time I've been looking for an all-purpose verb that describes
what writers do when they use (lift? recycle? borrow? deconstruct?
steal? rework? draw from?) someone else's story to tell their own.
Take the case of Herodotus. He is very popular these days. More
than 24 centuries have passed since he recounted the story of Gyges
and Candaules, but this story still beckons modern writers to the
keyhole of a certain ill-fated bedroom. Candaules, King of Lydia,
has conceived an immoderate heat for his queen. She is never named,
but she is the most powerful character in the story. The irrepressible
king doesn't seem to realize this. He brags to his friend Gyges
(body-guard and confidant) that the queen's beauty is unsurpassed.
He insists that Gyges hide in their bedroom and see for himself.
Gyges declines the offer. It is improper, he argues, but the king
insists. Under orders Gyges hides in the royal boudoir. He spies
the queen naked then steals from the room. The next day he is summoned
by the queen, who spotted him slinking out of the boudoir. She is
outraged by her husband's indecency. She gives Gyges an ultimatum:
either he die for this act of voyeurism or kill the author of it
and marry her. Once again, Gyges protests against any involvement,
and once again to no avail. He agrees to serve the queen, murders
Candaules, and rules by her side in Lydia.
Modern writers as different
from one another as Mario Vargas Llosa and Michael Ondaatje have
revived (revived?) the Gyges and Candaules story in various ways.
Here is an interesting example from another contemporary novelist.
The story is about a middleaged man of reasonable affluence who
has yet to learn the fundamentals of love. He is a historian of
sorts, but at this difficult time in his life he discovers he would
rather read myths than history. One of his favourite stories is
that of Gyges and Candaules. In fact, it turns into a real life
scenario when he is given the opportunity to play Gyges, destroy
the king, and leap into bed with the queen.
Our man meets a fascinating, learned, intuitive woman whom he considers
to be ugly and obnoxious. She has an irritating habit of lecturing
him. He believes her to be interfering with his private concerns,
and in some mysterious sense he sees her as a devil, perhaps even the Devil. They argue and eventually have a fight. A physical
fight. He wins by beating her in the face, but for both of them,
this brawl is the beginning of love.
But his ordeal is far from
over. He has to confront his best friend, the Candaules figure,
and humiliate him so severely that the two can never be friends
again. This revenge (described as "eating up" the other fellow)
involves forcing him to see his own duplicity.
By now some of you will have
guessed which novel I am summarizing. In case not, I can provide
a final clue. The symbol that draws together the separate threads
of this story is a severed head believed to utter prophecies which
lead to strange and forbidden knowledge. Its voice is that of the
demonic woman, who has an uncanny grasp of our hero's deeper self.
Many readers of contemporary
British fiction will have guessed that this novel is A Severed
Head (1961) by Iris Murdoch, the story of Martin Lynch-Gibbon
and his bewildering love for Honor Klein. Well done, except it is also a summary from the plot of Fifth Business (1970) by the Canadian novelist Robertson Davies. Virtually every
detail of my summary fits both novels. More than a decade ago I
was jolted by my discovery of these similarities. Hmm, says the
young scholar, eyebrows raised, moral judgements in their silos
at the ready. Hmm. This bears looking into.
I was living in Toronto, finishing
my first book of fiction (Jokes for the Apocalypse). It
was late in the winter of 1983, and I was on a very long leave from
university teaching. I thought I could take a brief rest from the
rigours of fiction writing to do an essay on the similarities between
the two novels. A Severed Head was present in Fifth
Business like a palimpsest. You just had to scrape a bit and
there it was. I would first approach Davies and give him a chance
to defend himself by phrasing my key question as diplomatically
as possible: Is Fifth Business your response to A Severed
Head?
A decade ago such a question
might be considered part of the new critical discourse. Among certain
university writers all novels were responses or reactions
to previous novels.
Early in 1984 I called Davies'
secretary at Massey College and made an appointment to see him.
He greeted me with warmth and consideration, and he answered my
first few questions without difficulty.
"Is Fifth Business your response to Iris Murdoch's A Severed Head?" I said
boldly.
"What do you mean?" he said.
I rattled off my list of similarities,
which was not short, concluding with the way Davies uses the story
of Gyges and Candaules, and he grew quiet. The temperature in the
room seemed to drop.
"Well," he said at last, "you
must realize, Mr. Carpenter, that many writers of the twentieth
century like to use myths."
Until this moment his answers
had been direct and thoughtful. This response seemed preposterously
inadequate. Aha, I said to myself. Bull's eye. I pushed my thesis
further, but to no avail. Our conversation wandered into innocuous
territory.
The more I thought about my interview with Davies, however, the
less enthused I became over my planned essay. What was I going to
say? That Davies the master novelist was a closet literary lifter?
And what business did I, a young neophyte with more ego than reputation,
have meddling with the reputation of a man I respect? I dropped
the project and it died right there.
But I never forgot Davies'
discomfort at my question--that it had been an invasion of some
kind. To this day, I'm convinced that Davies read Iris Murdoch's A Severed Head before he wrote Fifth Business and found things in Murdoch's novel he could use in his own. (Readers
will note that I have not used the P word.)
To be fair we also need to
look at the differences between these two novels. Murdoch's is a
modern comedy of manners for a sophisticated sixties audience with
at least some familiarity with D.H. Lawrence and his "dark gods."
Her story begins when Martin Lynch-Gibbon's marriage breaks down.
His lovely wife, Antonia, is a fashionable society beauty five years
Martin's senior. She tells him one day that she has fallen in love
with her psychoanalyst, a charismatic American named Palmer Anderson
who is Martin's best friend and our King Candaules figure. Until
this moment, Martin has been drifting along in a complacent wooze
of pleasure and comfort. He loves his mistress Georgie, sort of,
but keeps her a secret from everyone. He also loves his wife, sort
of. He is a wine merchant and he finds the business prosperous and
fulfilling, sort of. But when wife Antonia tells him that she wants
to leave him for Palmer Anderson, Martin promptly falls, however
shallowly, in love with her. These three characters attempt to be
civil about things. Martin outdoes himself as the good loser. "There
was nothing I could do," he says, "except act out with dignity my
appointed task of being rational and charitable." His wife tries
to mother Martin through his agonies and maintain an almost daily
connection with him. She persuades him to go and see her new lover,
Palmer. Martin does, and the two men try to revitalize their friendship.
Enter Honor Klein, half-sister
of Palmer, a Cambridge professor of anthropology and custodian of
the "dark gods" of the aboriginal people she lectures about. It
is dislike at first sight, but Honor and Martin are thrown together
on a number of awkward occasions because Honor's brother and Martin's
wife are now living together. They fight and, soon after, Martin
acquires a fascination for the repellent and devilish woman. He
is falling violently in love. Things have become very complicated
indeed. Martin pursues the woman all the way back to her home in
Cambridge, and under the influence of drink and eros, breaks into
her boudoir when she is in bed with--are we ready for this?--her
brother, the psycho-analyst, who was supposed to be with Martin's
wife, Antonia.
The charismatic king has been
exposed, so to speak. From this moment on, Anderson loses his power
over Martin, over Martin's hapless wife Antonia, and even over Anderson's
half-sister and longtime lover, Honor Klein. Martin repels Anderson
from his wife, regains her for a brief, quiet, boring re-union,
but soon yearns to be with Honor. No longer does she seem ugly.
He tells the woman of his hopeless passion for her. She tells him,
"Because of what I am and because of what you saw I am a terrible
object of fascination for you. I am a severed head such as primitive
tribes and old alchemists used to use, anointing it with oil and
putting a morsel of gold upon its tongue to make it utter prophesies.
And who knows but that long acquaintance with a severed head might
not lead to strange knowledge." She discourages Martin's advances
and he backs away.
Just when Martin feels as
though the two halves of his life might be coming together (the
feeling and the thinking half), his wife Antonia delivers her second
little surprise: she has always loved his brother Alexander, and
wants a divorce so that she can marry him. Once again,
Martin prepares himself for the loneliness and confusion of living
alone, but this time without his mistress Georgie, who is undergoing
therapy with (you guessed it) Palmer Anderson. Re-enter Honor Klein.
She has decided not to turn her back on Martin. By the end of the
novel they are about to embark on an adventure with one another
which might just have something to do with love.
In summary, this novel might
sound like a soap opera for people with a B. A. in psychology, but
it's wittier and more challenging than my summary has allowed. All
six characters have gone through the convulsions of love and separation,
and all six emerge from their chaos and futility with new partners.
Georgie flies off with Palmer to New York, the place Martin has
never managed to take her. Antonia settles in with Alexander, whom
she has always adored. And Martin and Honor bring the novel to a
close with a relationship that "has nothing to do with happiness,
nothing what-ever." Martin says to Honor, " 'I wonder if I shall
survive it.' " She says with a smile, "You must take your chance!"
And here are the last words of the novel: "I gave her back the bright
light of the smile, now softening at last out of irony. 'So must
you, my dear!' "
Irony is the operative word
here. Much more than a diversion for the jejune at heart, Murdoch's
novel is an ironic look at the breakdown of familiar patterns in
the life of a middle class man and the world he walks through without
ever quite getting the goods on. Martin's world is filled with self-assured,
articulate, well educated people who dispense a great deal of advice,
but almost always the advice is wrong or leads to chaos. Murdoch's
characters live amid the plenty of the British postwar boom, but
the one commodity they can not seem to lay by is certainty. A
Severed Head is a manual on how to survive without certainty.
The novel enjoyed a popular success and an afterlife when it was
made into a film in 1970, the year Fifth Business was published.
Davies' novel was one of the
first serious works of Canadian fiction to reach an international
audience. Writers as various and eminent as John Fowles, Anthony
Burgess, Saul Bellow and John Irving have sung its praises in print.
An impressive stack of scholarly articles have been published on The Deptford Trilogy, of which Fifth Business is the first and most illustrious installment. It seems to draw
very heavily on A Severed Head for some of its characters
and subplots and for some of its themes and mythic structures, but
the novel has a life of its own.
Fifth Business is
the story of Dunstable Ramsay, perhaps the most famous curmudgeon
in Canadian literature. His story begins when he is ten years old
and has a disagreement with his friend, Percy Boyd Staunton. Dunstable
refuses to fight Percy, and instead tries to ignore his badtempered
taunts and snowballs. To avoid Percy's last salvo, he steps in front
of a couple going for a walk. One is Reverend Amasa Dempster, the
other his young pregnant wife Mary. Percy's snowball (which has
a stone inside) strikes Mary on the head with great force, and she
falls to the ground. She is taken to the doctor where she gives
birth prematurely to a grotesque unnaturally small child. For the
rest of her life, Mary will be confined in one way or another. She
will be stigmatized as the "simple" woman of Deptford.
Her assailant, Percy Boyd
Staunton, is our Candaules figure here. He's the son of the richest
man in Deptford. He manages to silence young Dunstable (a reluctant
Gyges figure) with a threat, and Dunstable takes on the guilt of
the entire tragedy. He devotes a good part of the next sixty years
of his life to the care and maintenance of Mary Dempster whom he
comes to see as a saint.
Paul Dempster, the tiny grotesque
child of Mary, grows up to be a strange, inverted Christ figure.
While still a boy he is seduced by the circus and runs away from
home to become a performer and a master conjuror who creates miracles
of illusion on stage. He changes his name to Magnus Eisengrim. Percy
Boyd Staunton grows from a young son of a bitch to a very rich bastard,
but he still maintains a connection, even perhaps a friendship,
with Dunstable. He is so proud of his 'queen' Leola's beauty that
he insists upon showing nude photographs of her to Dunny/ Gyges.
(Just as Dunstable is a reluctant Gyges figure, Leola is a reluctant
Queen of Lydia figure.) Percy Boyd Staunton changes his name to
Boy Staunton, which is consistent with his self-image as an eternally
young and fatally handsome swordsman among the ladies. Dunstable
Ramsay grows up to be a school master of history, a hagiographer
of world renown, and changes his name to Dunstan Ramsay, after St.
Dunstan, who in saintly lore is said to have grabbed the devil by
the nose with a pair of tongs. He resists the role of Gyges or any
other heroic role thrust upon him to become instead a sort of moral
historian. Dunstan Ramsay is Fifth Business. He is "the odd man
out, the person who has no opposite of the other sex. And you must
have Fifth Business because he is the one [in an opera] who knows
the secret of the hero's birth, or comes to the assistance of the
heroine when she thinks all is lost, or keeps the hermitess in her
cell, or may even be the cause of somebody's death if that is part
of the plot. The prima donna and the tenor, the contralto and the
basso, get all the best music and do all the spectacular things,
but you cannot manage the plot without Fifth Business."
The woman who tells Dunstan
this is Lieselotte Vitzliputzli (Liesl for short), a Swiss gargoyle
and personal devil for Dunny. Very much like Honor Klein in A
Severed Head Liesl becomes less loathsome to Dunny. Indeed,
after she and Dunny fight, they make love. Liesl is the brains behind
Magnus Eisengrim's magic show, the Soirée of Illusions.
One of her functions with the magic show is to be the voice for
the Brazen Head, a severed head that speaks prophesies and tells
fortunes to the audience.
I have mentioned that A
Severed Head is a comedy of manners about a society in disarray.
Appearances are deceptive in the extreme. The gurus in Murdoch's
novel are frequently wrong. Circumstances in Martin's world dictate
a disengagement from anything resembling a traditional morality.
Martin can try to do good, he can try to acknowledge his own guilt
or judge others as guilty, he can try to see the many ways in which
he too is culpable in this conspiracy of infidelity and counter-infidelity,
but he must eventually pursue a quest for identity that leads away
from the comforts of middle class morality or any recognizable code
of decency and move into the darkness of Honor Klein's neoprimitive
vision of things. Whatever Martin gains, it will be at the cost
of stability in his life.
By contrast, Dunstan Ramsay
comes from a family and a small town that have none of the grace,
affluence, leisure and sophistication of Martin's world. Dunstan
grows up under the shadow of Calvinism; if he can't feel enough
guilt, he will manufacture it. When his gurus (like Liesl) teach
him at last that his Calvinistic beliefs are more destructive than
they are redeeming, he comes to espouse a Jungian vision of life
with its timeless cycles and archetypal world of wonders, and this
vision lends stability and a sort of poetry to his life. In Fifth
Business, the gurus are usually wise and almost always right,
and like Dunstan Ramsay, who is fre-quently lectured to by priests,
philosophers and learned women, we the readers are enticed toward
this Jungian vision of things.
Utterly unlike A Severed
Head, Fifth Business is a masterpiece of didactic
fiction, a learned polemic on the eternal verities by a devout Jungian.
Indeed, there is enough theor-etical discussion in Davies' novel
to consti-tute a sort of Jungian gloss on Murdoch's. The difference
is that Dunstan and Davies remain relentlessly moral in their outlook.
It starts with an accident.
Or is it syncronicity? A small missile strikes a saintly, sensual,
and allegedly "simple" woman on the head. The missile mysteriously
disappears throughout most of the novel and then re-appears. Our
narrator spends the rest of his life trying to come to terms with
this life-altering event, and from boyhood to manhood, he sees miracles
that could belong in a history of the saints (for example, the miraculous
appearance of a statue of Mary). From the favourite hangouts of
his small town to the musty rooms of the private school where he
teaches, haunted by religious miracles, he carries with him the
secrets of the past. Perhaps the greatest secret has to do with
the grotesque and tiny child whose parents are a sad parody of Mary
and Joseph. But their child's life is a sort of miracle epic. Our
narrator remains a bachelor in Toronto and courts the company of
priests and theologues. He is inflexibly moral to the end.
I know, I'm repeating myself.
But I'm also summarizing for you the plot of a more recent
American novel, John Irving's A Prayer for Owen Meany (l989).
All of these bizarre details fit Irving's novel. This time the saintly/sensual
Mary figure dies in the accident, and she's more of a Magdalene
than a Madonna. So is the mysterious statue that seems to preside
over her memory. The missile is no longer a snowball with a piece
of granite inside; it is now a baseball. (Irving's story is, after
all, primarily an American novel.) But all in all, these and many
other plot details are remarkably similar.
John Irving has made no secret
of his admiration for Robertson Davies' Fifth Business.
And he goes one step further. His schoolmaster narrator, John Wheelwright,
reminds us that he has taught Fifth Business "with the
greatest pleasure" to his literature class in a Toronto private
school. "'I consider Mr. Davies,'"Wheelwright tells one of his colleagues,
"'an author of such universal importance that I choose not to teach
what is 'Canadian' about his books, but what is wonderful about
them.'"
Perhaps something "wonderful"
from Davies' novel survives in Irving's, something to do with the
narration of miracles to an audience in need of them. But my speculation
scarcely does justice to John Irving. For Owen Meany is
absolutely irvingated with his own concerns and obsessions, such
as the war in Viet Nam, and with the memory, the smell, the mythology
of his New England setting. Speaking of New England mythology, note
Irving's debt to Nathaniel Hawthorne. Both novels deal in saintly/sensual
New England women who have a child out of wedlock because of a liaison
with a minister whose cowardly lips are sealed. And both women are
pretty fond of red and handy with the needle, as I recall.
I wonder if Robertson Davies could prevent himself
from smiling at the above passage from A Prayer for Owen Meany;
no doubt this is Irving's acknowledgment to Davies. I wonder if
Davies could prevent himself from smiling at the entire novel. Surely
imitation is the sincerest form of flattery. (And if so, perhaps
Iris Murdoch and Herodotus are also smiling.)
I must
admit, this essay is a bit more personal in its origins than I have
so far admitted. I have a little confession to make. A few years
after my meeting with Davies and after my own first book of fiction
had come out, I was at a literature conference. A colleague of mine,
David Williams, approached me. He had just read my book, Jokes
For the Apocalypse.
"What's this Robertson Davies
connection?" he said.
"What do you mean?" I said.
He quoted a phrase to me:
"the revenge of the unlived life."
I must have lost the same
amount of colour as Robertson Davies did some years earlier. The
phrase, spoken by my narrator Ham Walmsley, came originally from
the mouth of--you guessed it--Liesl in Fifth Business.
Williams offered to extend
his list of similarities, but I derailed him. I couldn't bear to
hear it. I, David Carpenter, a "good lad" the neighbourhood mothers
had said, a former boy scout, a regular attender at the local Sunday
school, a man who had grown up believing that honesty was the best
policy, I had taken... lifted... stolen...appropriated...I had...I
had gone and p-p-p...
My embarrassment was the beginning
of this essay. First of all, why was I embarrassed? Why did Davies
become so diffident? Were we both getting protective of our lair,
or were we wondering whether we held full title to it? Or better
still, where do writers' notions of ownership of literary commodities
come from? Where do our notions of originality and literary theft
come from? I can begin to confront these questions by looking first
at my own sense of culpability at having been discovered with my
net in Robertson Davies' goldfish bowl.
What interests me here are
the ways in which we writers deploy our reading in order to write
our books. I have to approach this phenomenon not as a theorist
or an academic sleuth, but as a writer. So many theorists and academics
from Eliot to Foucault have made pronouncements on the ways in which
literary discourse arises from a whole galaxy of literary discourse,
that the long shadow of an orthodoxy has been cast over the subject.
One is apt to forget the personal, sometimes turbulent, even neurotic
process by which a writer's words find their way onto the page.
If we listen to theorists only, we might be tempted to think of
the creative process as a self-possessed act of scholarship or an
exercise in cleverness; or that the best literature is like a rising
corporate executive, the literature with the best connections.
I want to begin with the state
of mind that led up to my work on "Jokes for the Apocalypse," the
title novella of my book. I began writing it in the summer of 1980
at a writers' colony in Ft. San, Saskatchewan. We writers lived
and worked in a huge, spooky old chalet in the Qu'Appelle Valley.
This residence was filled (it seemed to us) with the ghosts of hundreds,
perhaps thousands, of mustard gas victims from the first great war
and many more victims of tuberculosis. Our chalet bore a physical
resemblance to the one in Thomas Mann's The Magic Mountain,
with its rows of screened-in porches for sitting in the cool dry
air. Strange and memorable things happened to me in that chalet
and to other writers who came there, year after year.
The place was frequented with
ghostly memories and so was I. I was not thinking a great deal about
literature or about Robertson Davies. As always, the words of my
favourite books were no doubt hovering somewhere in my mind, but
at the time of composition my mind was unusually feverish with the
story I was about to write, peopled by characters who already had
their own voice, which in turn emerged to some extent from some
very personal details in my life. I was hungrily sucking up all
sorts of things from life and memory. For one thing, I was uneasy
over an affair I had had with a young woman. I couldn't be sure
that I had acted responsibly. I was beginning to wonder whether
I had ever acted responsibly. A sentence of Adele Wiseman's, a writer
and friend of mine, kept circling around in my head: How can
men ever begin to understand the delicate ecology of those adoring
young women? The men just haul on their woodsmen's boots and stomp
around on the flowers.
I began my story with an accurate
memory of once picking up a hitchhiker. Soon the memory passed into
fiction, and my main narrator lurched into his own identity, oozing
alcohol from every pore. Ham Walmsley is long on charm and short
on understanding, and his life is about to collapse.
Just as I was on my way to
Ft. San when I picked up my entirely real hitchhiker, he too is
on his way there. He is going to a job, teaching band to teenagers.
Walmsley is haunted by an emotionally desolate past. He has a curious
relationship with guilt: he repels it and courts it with impressive
ease. He has long, carefree lapses from the ordinary rules of consideration
for others and then sudden attacks of guilt. The guilt is part of
a cycle; it is so overwhelming that it guarantees and renews Ham's
need for another binge. He has sex with his lovely young hitchhiker
and then drops her off the next morning so that she can hitch back
to the city they both came from. A terrible fate befalls her and
Ham begins to feel responsible. Then he blocks her out so that he
can no longer even remember what she looks like. But still he suffers
terribly. Part of his atonement is to unburden himself to a colleague
down at Ft. San, an artist who is older than he, a woman named Lena
Rotzoll with an adventurous past who has done her share of suffering.
They exchange anguished accounts and for a while form a bond of
fellow sufferers. When Ham Walmsley's atonement is in full swing,
he is at last visited by Lola, his mysterious hitchhiker, who is
either a ghostly memory or a memorable ghost.
I could never be sure about
the ghosts of Ft. San (which would be a book in itself); Ham Walmsley
can never be sure if this last visitation from Lola is anything
more than a desperate eruption from his own suppressed imagination.
His imagination has begun to turn on him and clamor for expression.
Here is a rumin-ation from near the beginning of "Jokes" in which
Ham is thinking back about the dog he loved when he was a boy. His
mother had finally had the dog put down. "I blew up....I yelled
at her and she told me she knew I slept with that dog. The only
reason she'd ever let it go on was that she felt sorry for me. It
occurred to me years later what she was really accusing me of. Not
that there would have been anything wrong with it. In the absence
of love you start to wonder if any kind of love isn't perhaps its
own justification....Such thoughts for a man who teaches band. Revenge
of the unlived life" (italics mine).
Compare the above with the
following passage from Fifth Business. Liesl, that beautiful
Gargoyle, is lecturing Dunny Ramsay about the stupidity of his Calvinistic
background. "'But even Calvinism can be endured,'" she says, "'if
you will make some compromise with yourself. But you--there is a
whole great piece of your life that is unlived, denied, set aside.
That is why at fifty you can't bear it any longer and fly all to
pieces and pour out your heart to the first really intelligent woman
you have met--me, that's to say--and get into a schoolboy yearning
for a girl who is as far from you as if she lived on the moon. This
is the revenge of the unlived life'"(italics mine).
I am now quite sure that Liesl's
last sentence, above, is my source for Ham Walmsley's words from
my own book. I am also sure that the Lena/Ham relationship draws
on the Dunny/ Liesl relationship. I have always loved that part
of Fifth Business. I must have carried this construct and
these words somewhere inside, and when Ham begins his furtive ruminations
on love and the desolation of his own life--there they were, these
words. This concise wisdom. The writer in me chose them. A few years
later, the author in me was embarrassed by them.
This distinction between writer
and author is an important one, and perhaps more important now than
ever before, because never before in literary history has the split
between author and writer been wider. The writer is still the person
who sits in a musty little room and scribbles things down. He's
a dull fellow or gal but s/he does the real work of writing. The
author is the one who has written it. He wears the ascot
or she dresses all in black and signs copies of her books, says
provocative things at readings, and lives in the world we call society.
She is a public perception of the writer, sometimes even a public
icon. She is just as often a fake, or he a dandy, a self-important
bohemian who sits in cafés and flirts with waitresses and
bemoans his state of misunderstood genius to all who will listen.
Authors hold court. Only when they hold a pen are they writers once
again.
When Chaucer translated the
poets of the Italian Renaissance and borrowed from Boccaccio to
write Troilus and Criseyde, it was the writer who did it.
And thank God he did. Who would argue that Chaucer's poem about
Troy isn't also a very English poem? When Shakespeare absorbed all
those materials by Geoffrey of Monmouth, John Higgins, Edmund Spenser,
and others for King Lear, again, the writer in him did
it. To worry about literary lifting at the time of composition--to
the writer then or now--would amount to so much fussiness. Such
worries would interfere with the delicate process of a story or
a poem unfolding. Such worries might well have in-hibited the flowering
of the English Renaissance. (Let us remember that Shakespeare the
author has all but vanished from sight. We don't know who the
hell he was. The more we speculate about it, the more we become
suspect as scholars. Shakespeare the writer, now there's
another case entirely.)
When it comes to the work
of contemporary writers, I sometimes detect a bad smell hovering
over conversations about the ways in which writers deploy their
reading for their own purposes. How many times have I heard the
phrase, that so and so's work is too derivative. Perhaps
so and so's work is too derivative, but sometimes I can't escape
the pervasive assumption that influence is a problem rather than
a normal state of affairs. This assumption has evolved slowly over
the last four centuries.
Thomas Mallon, the American
English scholar and critic, gives a lively account of the evolution
of literary borrowing of all kinds in his book Stolen Words (1989). He begins with the Aristotelian notion of literature born
of imitation. Imitative writing was seen as a virtue. "The great
critical cry of classical literature was not an Emersonian call
to 'trust thyself' but a Horatian exhortaton to follow others."
Around the time of Shakespeare's
rise in the theatre world, however, the virtues of imitation must
have been wearing a bit thin. Elizabethan writers such as Robert
Greene grumbled about Shakespeare's habit of borrowing plots. As
writers began more and more to live by their pens instead of through
the good graces of their patrons, they began to do even more grumbling
about borrowing. They began to make some unmistakeably territorial
sounds.
Robert Burton (whose Anatomy
of Melancholy was to be looted by Laurence Sterne) emerged
to set the standard for acknowledged borrowing in the early 17th
century. Mallon tells us that at this time "the word was getting
around that words could be owned by their first writers" because
literary property was now being thought of as "both imaginative
and financial capital." We can trace this emerging attitude towards
literary property by looking at the evolution of the word 'plagiarism.'
In classical times, a "plagiary" (from the Latin plagium)
was a kidnapper. Not until Ben Jonson re-adapted the term was it
associated with literary theft. And it wasn't until the 18th century
that we had an authoritative (albeit spare) definition of plagiarism,
Samuel Johnson's: "Theft; literary adoption of the thoughts or works
of another."
This definition came about
(mid 18th century) when the notion of orignality was beginning to
spread. What oft was thought but ne'er so well expressed--the words
themselves --had at last become a commodity. The fear in the mind
of a 17th century writer, that he might be vilified as a word-for-word
plagiarist, became an official crime in the 18th century.
In the 19th century, again
in England, originality had finally become an orthodoxy, and the
copyright statute was amended so that a writer's publication was
protected for 42 years after publication. If plagiarism and copyright
piracy in the England of Dickens was still a concern, in America
it was a veritable plague. Not until the end of the 19th century
did Americans begin to honour the spirit of English copyright laws.
Mallon tells us that "only in 1988 did the Senate vote to allow
American participation in the Berne Convention on international
copyright that was drawn up in 1886." The world and all of literature
has always been the storehouse of the writer. But what is storehouse
to the writer is now a loans department to the author.
It's fair to assume that with
the growth of our notions about originality and literary theft came
a more intense awareness of shame and infamy at being accused of
plagiarism. Indeed, for most authors surveyed in Mallon's book,
the greatest fear was not of lawsuits but of the moral stigma of
getting caught in a furtive act: using the materials and especially
the words of other writers without proper acknowledgment. The more
readers and writers revered 'originality' as an absolute artistic
virtue, the more the spectre of guilt floated over the 'influenced'
writer's horizon.
The influenced writer.
Does that sound like a euphemism? Alert readers of the world, merlin-eyed
scholars: I urge you to think otherwise.
Even with the proliferation of electronic technology the world of the writer hasn't changed much. Writers are still at their best alone with a story in a private little room. But the world of the author has changed drastically. Authors must learn how to project a public image. To sell their books, they must become good copy. It helps if they look good on television. Once they have become well enough known to make a living by their words, they need good agents and lawyers. Now that film and television contracts constitute a large chunk of the successful author's income, the money stakes are much higher. The author is more like a sports hero or a corporate star than ever before, and since authors live very much in the world, their ethics must conform even more to the rules of corporate law. As businessmen and women they are disengaged from the thing they do best: pecking away in their studies or garrets, where imagination is the only legislator, and where conscience has more to do with getting it right than trying not to offend other writers. Little wonder that dullard pecking away in the garret is so much happier. The writer can forget for a little while that he or she is compelled to be an author.
When
my brother and I were small boys, in wintertime we would play on
the living room floor with our box of metal cowboys and Indians,
engaging them in a perpetual battle that rang throughout the house.
On certain days my mother would come along to hoover the floor.
In our house, one did not vacuum; one hoovered. We had scarcely
acquired this machine when it became a verb.
"Out of my way, you varmints," she would say. "When I'm hoovering
rugs, nothing escapes this machine."
The machine sucked up dirt, nails, toys, lint, fuzzy candies, and
coins with an impres-sive lack of discrimination. With a little
imagination, our hoover could become a science fiction nightmare.
Sometimes my brother, being an older brother, would object to this
invasion.
My mother's reply was usually something like this: "You can do without
cowboys and Indians for a few minutes, but you can't do without
a clean house. Vamoose!"
Thus the birth of authoritarian morality.
David
Williams, wherever you are, I was hoovering for art's sake. At the
very first time of composition at Ft. San, Saskatchewan, I may have
been aware that the phrase "the revenge of the unlived life" had
come from the pen of Robertson Davies. The more I think about it,
my character Lena Rotzoll from "Jokes" shares a great deal with
Liesl. I may have been aware that I was using a phrase from Davies'
book but, if I was, I brushed this awareness aside, because in the
fever of composing a first draft, these were the right words. In
the subsequent drafts I paid no attention to these words--unless
it was to congratulate myself on them.
Some readers might well wonder if there is any such thing as plagiarism.
I believe there is. If I copy down someone else's words or ideas
and pass them off holus-bolus as my own, I am plagiarizing. If I
copy down someone else's poem--even if I've just translated it--and
say to my reading audience, "See how clever and wise and sensitive
I am," I am a plagiarist plain and simple. Again, Thomas Mallon
is helpful here. The writer, he claims, "need not blush about stealing
if he makes what he takes completely his, if he alchemizes it into
something that is...thoroughly new." But this form of enlightened
lifting "is not put unchanged onto the dinner table by someone who
pretends he's been cooking all day."
How much is too much? To make judgements on this question the literary
sleuth looks for an entire pattern of stolen words and ideas done
with unmistakeable cunning. But hoovering up a plot (or an idea,
a maxim, a character, a technique, a moral dilemma, a phrase) for
one's own use is as common as breathing for the writer. Tracing
the process of lifting or any other legitimate kind of influence
leads us into labyrinths as byzantine as the human mind. At best
this is a fascinating exercise in the impossible.
This much I can say with a degree of certainty. Murdoch lifts from
Herodotus enough so that her own characters can become modern, ironic
reflections of the original story. Davies tries Herodotus on for
size and Murdoch too. He isn't drawn much to Murdoch's comedy of
manners where intelligent characters seethe with futility, but he
seems to love Honor Klein every bit as much as I love Liesl. John
Irving leaves Herodotus alone, and demon-strates little patience
with Davies' many monologues and his bowing towards the superior
wisdom of Europe, but he seems drawn to Davies' full rendering of
grotesques, his intellectual vigour, and his skill in recounting
a spiritual journey full of miracles. Murdoch, and then Davies,
make fascinating use of heads without torsos. Irving leaves the
head and arms, and takes the torso.
The supreme lifter would seem to be Davies. His debt to Iris Murdoch
probably goes beyond what my summary has revealed, but he has written
such a fascinating novel, such an original novel, that
he easily escapes my earliest suspicions of excessive borrowing.
In fact, Fifth Business is a livelier novel than A
Severed Head. For all its wit and sophistication, Murdoch's
early novel never gets out of the drawing room and into the dark
gods, the ekstasis of Martin's awakening. But Davies' novel
not only promises a world of wonders for his improbable grump of
a hero; he delivers on these wonders.
I have a writer's memory,
not a scholar's. Perhaps I have very little to teach the scholars
who make their living from close and careful reading. Perhaps only
this: that when the words or ideas of another writer find their
way unacknowledged into a lively and original tale, well, sometimes
a good hoover doesn't discriminate too well when it's sucking things
up. It is too busy going about its work. It just moves forward in
a fine frenzy rolling. It has been doing this from before Genesis
I, verse 1. And sometimes still, it does this in a sacred cause.